コロナ禍でございますね。
なんだか変な日本語って思いますが。
「go to eat」とかなんで英語にする必要があるんでしょうか。
「食べに行こうぜ」でいいんじゃないんでしょうか。あたしなんてモンハンの「狩りに行こうぜ」のノリですが。
昨日のことでございますよ。二階で洗濯物をたたんでおりましたら、嫁っこミミエルが洗い立てのベッドの山で寝はじめまして。
Sarahぺっこも負けじと洗い立ての枕の上で要求でございますね。時間的に果物でしょう。
世の中は「禍」でございますが、案外、平和なあたくし宅でございますよ。
「禍」の中にも「福」をみつけましょう。
あまりにシュナーズがかわゆらしくて、どうしていいのかわかりません。
今日はちょこっと動いちゃったので足が腫れてきましたよ。
また、安静の日々でございます。
みんなで巣ごもりいたしましょう。
禍は福の依るところ。