Lady bird

お日様の事を「お天道さま」とよくじいさまがいっとた。

子どもんときゃ「てんどう」が「天道」だとは思わんかったけどな。

「天道さまがみてるから、悪いことしちゃなんね」って。

朝日の中 るんたった

昨日の雨が 嘘みたい

お天道さま 気持ちいいね

ミミエルが振り返った

Sarahぺっこがしきりに足元 気にしてる

ななほしてんとう虫

てんとう虫ってお日様に飛んでいくから「天道虫」と漢字で書く。

「Lady bird」だっけ?「Lady bug」だっけ?と辞書で調べたら「Lady bird」はイギリス英語「Lady bug」はアメリカ英語だった。

なんで「Lady 」?

調べたら「Lady bird 」の「Lady 」は聖母マリアからきているともいわれているらしい。「ナナホシテントウムシ」の「七つの星」は「七つの喜びと七つの悲しみ」を表しているのだとか。

マリア様のマントの色は「赤」だし、青空の「青」もマリア様の色。にゃるほど。

だからカトリックの総本山のあるバチカンを擁してるイタリアの幸福のシンボルは「ナナホシテントウムシ」なのね。「復活祭」あとにタイムリーだわ。

ミミエルとSarahぺっこと散歩してると

毎日が 新鮮だ

気が付かないものを

気付かせてくれる

Grazie molto!