友達と話してた。
かって「ピーナッツ」はなんちゃってラテン語の教科書だった・・・と。
「ピーナッツ」の訳をされていた詩人の谷川俊太郎さんが亡くなった。
詩人の谷川俊太郎は特別好きでもなんでもないけど、「ピーナッツ」の訳はとても素晴らしかった。
子供のころに「ピーナッツ」に出会えた人は幸せだ。
シュルツの言葉を伝えてくれてありがとう。
Le jardin dens le quel vit le dragon - since 2017/10/27
友達と話してた。
かって「ピーナッツ」はなんちゃってラテン語の教科書だった・・・と。
「ピーナッツ」の訳をされていた詩人の谷川俊太郎さんが亡くなった。
詩人の谷川俊太郎は特別好きでもなんでもないけど、「ピーナッツ」の訳はとても素晴らしかった。
子供のころに「ピーナッツ」に出会えた人は幸せだ。
シュルツの言葉を伝えてくれてありがとう。