うちのパパ。Luciferルシフェル・・・またはルシファー。
「パパ、天使にしてあげてよ(笑)」
と、マスター大屋さまから。
「神に一番愛された天使よ?(笑)」
愛され過ぎて、堕ちて「堕天使」になってしまった・・・と私は思う。
もともとはラテン語で「光をもたらす者」
Sea the starsとは宵の明星のこと。その金星が明けていく空で輝くと明けの明星と呼ばれる。明けの明星、つまりルシフェル。この子はSea the starsという名前を冠している。
地中海東岸から見た、西の海に輝く星、宵の明星は金星という考え方。
・・・が。
こぐま座α星・・・つまり「北極星」という説も。
北極星にしても金星にしても「闇」を照らすことには変わりはないし、両方とも「聖母マリア」を指しているんですけどね。
「北極星」と「金星」では、全く意味合いが違ってくる(笑)
暗闇の海上で船乗りたちの唯一無二変わらない存在として輝く「星」
全ての者が、その「星」を目指す・・・意味深じゃ~ん!
「光をもたらす者」でも、充分に孤高ですけど。
マスター大屋さま。私の事を言えないよ・・・充分、サイキックだって。
「パパ、天使にしてあげてよ(笑)」
と言われなかったら、星の事典なんかめくらんかったわ。
脚の心配してくれてありがとね。色んな意味で玉砕よ。
パパ、どうするよ。
お前たちの筋肉を鍛えるために、昇り降り。
Sarahちゃん。かわいいわ。ほんと癒されるわ。
お前のSarahはね
ヘブライ語で「女王」サンスクリット語で「本質」という意味なのよ。
(お里でつけた幼名は高梨沙羅から「さらちゃん」CNはキャンディ)
Sarahちゃんたべものの なまえだときいたで~す。
うんにゃ、かくてる の なまえ。
かくてる・・・?
サラトガ。このカクテルのバリエーションでSarahというのがあったの。
私の命名は「お酒」を絡めた名前と二重に意味をもたせてる。
スラ太郎さんにも「お酒」の名前をイメージしたら「ジン」だった。
私の大好きなボンベイサファイア。
「ジン جن,」ってイスラム教だったら「堕天使」の事だった・・・・・
おあとがよろしいようで・・・・