LuciferとSarah

うちのパパ。Luciferルシフェル・・・またはルシファー。

「パパ、天使にしてあげてよ(笑)」

と、マスター大屋さまから。

「神に一番愛された天使よ?(笑)」

愛され過ぎて、堕ちて「堕天使」になってしまった・・・と私は思う。

もともとはラテン語で「光をもたらす者」

Sea the starsとは宵の明星のこと。その金星が明けていく空で輝くと明けの明星と呼ばれる。明けの明星、つまりルシフェル。この子はSea the starsという名前を冠している。

地中海東岸から見た、西の海に輝く星、宵の明星は金星という考え方。

・・・が。

こぐま座α星・・・つまり「北極星」という説も。

北極星にしても金星にしても「闇」を照らすことには変わりはないし、両方とも「聖母マリア」を指しているんですけどね。

「北極星」と「金星」では、全く意味合いが違ってくる(笑)

暗闇の海上で船乗りたちの唯一無二変わらない存在として輝く「星」

全ての者が、その「星」を目指す・・・意味深じゃ~ん!

「光をもたらす者」でも、充分に孤高ですけど。

マスター大屋さま。私の事を言えないよ・・・充分、サイキックだって。

「パパ、天使にしてあげてよ(笑)」

と言われなかったら、星の事典なんかめくらんかったわ。

脚の心配してくれてありがとね。色んな意味で玉砕よ。

パパ、どうするよ。

お前たちの筋肉を鍛えるために、昇り降り。

Sarahちゃん。かわいいわ。ほんと癒されるわ。

お前のSarahはね

ヘブライ語で「女王」サンスクリット語で「本質」という意味なのよ。

(お里でつけた幼名は高梨沙羅から「さらちゃん」CNはキャンディ)

Sarahちゃんたべものの なまえだときいたで~す。

うんにゃ、かくてる の なまえ。

かくてる・・・?

サラトガ。このカクテルのバリエーションでSarahというのがあったの。

私の命名は「お酒」を絡めた名前と二重に意味をもたせてる。

スラ太郎さんにも「お酒」の名前をイメージしたら「ジン」だった。

私の大好きなボンベイサファイア。

「ジン جن‎,」ってイスラム教だったら「堕天使」の事だった・・・・・

おあとがよろしいようで・・・・